…. the term “taxable income” means gross income minus the deductions allowed by this chapter.See section 63(a) (emphasis added).
According to the Bureau of Internal Revenue, the predecessor of the IRS:
The word “allowable” designates the amount permitted or granted by the statutes, as distinguished from the word “allowed” which refers to the deduction actually permitted or granted by the Bureau.See I.T. 2944, XIV-2 C.B. 126 (1935).
According to the Tax Court, in Lenz v. Comr.76 101 T.C. 260 (1993):
Throughout the Code, a distinction is made between the terms “allowable deduction” and “allowed deduction,” which distinction is not insignificant. Day v. Heckler, 735 F.2d 779, 784 (4th Cir. 1984). Unfortunately, as with many terms of art in the area of tax law, these terms are often interchanged with one another, causing confusion. We must rely on the words of the statute as generally understood, and to do otherwise would be to redraft the statute. United States v. Locke, 471 U.S. 84, 95-96 (1985). “Allowed” and “allowable” have fixed meanings in the tax arena, and we interpret statutes using these terms in light of their understood meanings except where to do so would create absurd results. See United States v. American Trucking Associations, Inc., 310 U.S. 534, 542-543 (1940).Id. at 265.
“Allowable deduction” generally refers to a deduction which qualifies under a specific Code provision whereas “allowed deduction,” on the other hand, refers to a deduction granted by the Internal Revenue Service which is actually taken on a
return and will result in a reduction of the taxpayer's income tax. See Reinhardt v. Commissioner, 85 T.C. 511, 515-516 n.6 (1985); see also sec. 1.1016-3(a)(1)(i)(a), Income Tax Regs. Respondent in fact defined the terms “allowable” and “allowed” in I.T. 2944, XIV-2 C.B. 126 (1935), as follows:The word “allowable” designates the amount permitted or granted by the statutes, as distinguished from the word “allowed” which refers to the deduction actually permitted or granted by the Bureau.Thus, one might have an item of expense which is allowable as a deduction; however, the deduction is not allowed. In Day v. Heckler, supra at 784, for example, it was noted that certain land clearing expenses were an “allowable deduction” under the Code; however, such deduction would not be “allowed” unless the taxpayer made an election to take such deduction.
In Central Illinois Public Service Co. v. U.S., 435 U.S. 21 (1978), the Supreme Court held that lunch reimbursements paid by the taxpayer to its employees were not “wages” subject to withholding. In its opinion, the Court stated: “The income tax is imposed on taxable income. 26 U.S.C. § 1. Generally, this is gross income minus allowable deductions. 26 U.S.C. § 63(a).” (emphasis added). Several years ago, in “No Thanks, Uncle Sam, You Can Keep Your Tax Break,” 31 Seton Hall Leg. J. 81 (2006), which can be found here, I analyzed the issue of whether deductions are mandatory, and in doing so, focused on the meanings of the words “allowed” and “allowable.” I did not address the Supreme Court’s language in Central Illinois because it did not turn up in my research. It did not turn up because the issue in the case was a withholding question and not an income tax liability question. As the court itself noted, in rejecting the IRS attempt to equate wages for purposes of section 3401 as coterminous with compensation for purposes of section 61, the withholding rules are in subtitle C and the income tax is in subtitle A of the Internal Revenue Code. The court stated, “The income tax issue is not before us in this case.” So why did the court toss in a gratuitous, and erroneous, paraphrasing of the income tax law? There was no need to explain how taxable income is computed, because the computation of taxable income has nothing to do with whether lunch reimbursements are wages subject to withholding. In other words, the issue in Central Illinois Public Service had nothing to do with the meaning of the words “allowed” and “allowable,” nor does the Court’s language mean that the two words are the same.
Yet clearly the Supreme Court of the United States has written that section 63 defines taxable income as “gross income minus allowable deductions,” whereas the statute clearly states that taxable income is “gross income minus the deductions allowed by this chapter.” Why was the word changed? My guess is that the person writing the opinion, either Justice Blackmun, one of his clerks, or some combination of thereof, was careless, or erroneously thought that "allowed" and "allowable" are interchangeable words with identical meanings. One wonders if the sentences in question were written with the Internal Revenue Code open in front of the writer, or if the sentences were extracted from someone’s class notes, notes reflecting inadequate listening during class or failure to assimilate properly after class by looking again at the Code and cross-checking the language in the class notes or outline being prepared by the student. Perhaps the clerk in question was referring to the outline used in the course, prepared by a predecessor in an earlier instance of the class, without paying due attention to the fact that there are errors in those old outlines floating around law schools. Or perhaps, and it is painful to write this, it could have been a matter of the clerk having been a student in a course taught by someone who was not careful with words, who conflated “allowed” and “allowable,” or who left the students on their own to learn the technical language issues while class time was devoted to tax theory, tax policy, and discussions of what the tax law could or should be rather than what it is.
Could the Supreme Court have intended that the word change convey a decision that “allowed” and “allowable” are the same word? Hardly. The issue of whether “allowed” means “allowable” was not in front of the Court. Nor was the computation of taxable income for subtitle A income tax purposes before the Court. The two sentences in question are irrelevant to the decision. Their removal would not only leave the holding and necessary reasoning intact, but also avoid the confusion that their existence has created for those who, quite reasonably though erroneously, consider the two sentences to be authoritative declarations of black letter law.
To be fair, the sentence in question is qualified by the word “Generally.” That word does not appear in the statute. The statute does begin with the phrase “Except as provided in subsection (b),” which is a reference to the different definition of taxable income for individuals who do not itemize deductions. The word “generally” implies that there are exceptions. Was the drafter of the opinion using the word “Generally” as a substitute for the statutory exception language, or as a hedge against the use of the word “allowable” when the statute provides “allowed,” or both? However that question is answered, it does not justify the use of the word “allowable” when the statute uses the word “allowed.”
It’s no secret that tax law is not a favorite topic at the Supreme Court. See Erik M. Jensen, “Of Crud and Dogs: An Updated Collection of Quotations in Support of the Proposition That the Supreme Court Does Not Devote the Greatest Care and Attention to Our Exciting Area of the Law; or Something the Tax Notes Editors Might Use to Fill Up a Little Space in That Odd Week When Calvin Johnson Has Nothing to Print,” 58 Tax Notes 1257 (1993). Tax, of course, is not the only area of law where precision with words is critical to the analysis. For many, working closely with words is nowhere near the fun as working with theories, policies, and broad concepts. Not only do most people who are not lawyers have difficulty understanding why such a big deal is made of the difference between two very similar words, even some lawyers and law faculty struggle to find significance in the detail. Even in the tax world I discover far too many tax practitioners and tax students who conflate “distributive share” with “distribution” even though they represent two very different things.
Perhaps the answer to how this unfortunate substitution of one word for another came about can be found in one of the quotations in Erik Jensen’s article. Stuart Taylor, Jr., in “Reading the Tea Leaves of a New Term,” The New York Times, Dec. 22, 1986, at B14, quoted Blackmun as saying, “If one’s in the doghouse with the Chief [Justice Burger], he gets the crud. He gets the tax cases. . . .” I wonder if that meant that the justice’s clerk got the tax cases. I wonder if the clerk also considered tax cases to be crud. And I wonder how much focus and attention is given to crud when far more exciting issues are being discussed in the hallways and in other offices.